Часто можно услышать : «Повезло как утопленнику». Попробуем разобраться, что это значит. В чём же состоит смысл высказывания? Кроме того, узнаем, когда используют это выражение.
Иностранцы не понимают выражение «Повезло как утопленнику»
Данное выражение достаточно сложно объяснить иностранцу, так как оно имеет иной смысл. Многие люди, которые приезжают, понимают только прямые значения. Если человек находится на улице, не имеет зонта, значит, погода позволяет это делать. Но только он зашёл в магазин, всё изменилось. Начался настоящий ливень, который многие называют библейский потоп. Получается, что человеку улыбнулась удача, так как на него не попало ни одной капли.
Многие русские люди не понимают смысл выражения
Действительно, многие русские люди не понимают смысла выражения, так как значение от них находится в отдалении. Здесь имеется скрытый смысл. Да и многие слова, понятия теряют авторство. Проходит время, а выражение просто остаётся в человеке. Некоторые даже не думают, о чём говорят. Даже если посмотреть на дефиницию, то не очень понятно: «отчего повезло», «какая тут выгода»?.
Всё можно объяснить иначе. Если обратиться к поговорке: «Везёт как утопленнику – баню топить не надо». Получается, что здесь имеется иной смысл: «Зачем топить баню утопленнику».
М. А. «Берлиоз». В чём его везение?
Эту поговорку можно объяснить по-другому. Человек несчастлив по причине опоздания, например, на работу. Представьте, что он пошёл и опоздал, встретил своего начальника. А раньше, месяц назад, у него всё было по-другому. Ему просто повезло. Но если обратиться к классике, то получается, что Берлиоз, попав под трамвай, оказался в руках у тьмы. Но ведь, что предшествовало этому. Он повстречался с профессором, ему было тревожно, да тут Аннушка разливает масло. Всё предшествовало тому, что Берлиоз мог избежать этой трагедии. Ему могло повезти. Конечно, такой пример не должен быть в вашей жизни. Поэтому рекомендуем, чтобы вам везло по-настоящему, а не как утопленнику.